BXQA00_P_03_02

首頁放上王文興老師的萌照>//<

重開FB之後累積了許多讀書心得,除非是自己放的照片,不然通常就會消失在臉書的時間軸中。本篇是這三年來的閱讀軌跡,可以大概知道當時在迷些什麼,現在看來蠻有意思的。

 

 

582350_144343185723288_1621151671_n

《體溫Warm Bodies》,Isaac Marion著/吳俊宏譯,小異出版,2011。

《殭屍不哭Zombies Don’t Cry》,Rusty Fischer著,聯合文學出版,2012。

最近殭屍比吸血鬼紅。《體溫》的格局非常宏大,有精心設計人生大哉問(到嘴邊又吞下去的父女亂倫?!);《殭屍不哭》就是女高中生的小情小愛,結尾埋下《暮光之城》的三角戀伏筆。但我比較喜歡女高中生殭屍,買腦子來吃,每天畫歌徳妝,是生活的日常(雖然三角戀超愚蠢)。《體溫》特別,但會讓我覺得:不要再說大道理了,快點親下去!只是殭屍而已,幹麻那麼認真。 

補註:當時聯合文學(雜誌)介紹《殭屍不哭》時讓我有點吃驚:聯合文學耶!竟然會出翻譯小說。比起《體溫》,我還蠻想看到《殭屍不哭》拍成電影的。受壞朋友女神殿影響,總覺得書名應該要翻成:《殭屍是不會哭的》。

 

477671_415074775231414_823117202_o

《冰雪紀行:荷索的慕尼黑-巴黎日記 1974年11月23日至12月14日》,Werner Herzog著,漫遊者文化,2012。

電影狂人荷索的走路日記。「如果我從慕尼黑走到巴黎,妳就會好起來。」春節閱讀書單,捨不得一次看完。

補註:會想看這本書,完全是因為書封設計的關係。有種魔幻寫實的風格,對於曾不遺餘力提拔的前輩Lotte Eisner,荷索只有無限的景仰;同樣的,荷索本身也是個不遺餘力提拔後輩的電影人,這種美好的電影精神就這樣一代代傳承下去。

 

10575946_329306023898867_663085333_n

《怪胎家庭羅曼史》,張小虹著,時報出版,2000。[找不到大圖,放最近很紅的小松菜奈(´▽`)]

重看小虹姊的《怪胎家庭羅曼史》,裡面談白先勇《孽子》與蔡明亮《河流》二篇寫得超好!應是小虹的經典之作。其實小虹姊也出了不少太隨意的論文集,但《怪胎家庭羅曼史》絕對是進入小虹世界的首選。

補註:每一次重看《怪胎家庭羅曼史》,都覺得要命的好看;小虹是筆者大學時的一盞明燈,還曾和友人特地去聽她演講。隨著年紀漸長,小虹的影響力也慢慢淡化了(特別是在刻意看完所有小虹的論文集之後)。

 

photo4255

《太陽的血是黑的》,胡淑雯著,印刻出版,2011。

「獅子林大樓,連同來來百貨公司,加上六福大樓這片地,戰前(國民黨來台前)是一座寺廟,『淨土真宗冬本願寺』,戰後改作刑場,更名『保安司令部保安處』。」來來飯店(今天的喜來登)-從電影圖書館到來來飯店、青島東路跟忠孝東路那一代,是由日本的陸軍倉庫改建的軍法處。

「保安處是第一站:刑訊取供;軍法處是第二站:關押審判。」也就是眼前的這一片:獅子林商業大樓、六福西門大樓、來來百貨公司、誠品116。刑場化身名利場。「一九七九年三月底,獅子林商業大樓盛大開幕,地上十層,地下三層。樓頂敞著(挪威森林般的)兒童樂園;四樓三間戲院:金獅、銀獅、寶獅。九樓白雪冰宮、零下八度的滑冰場(是蔡明亮青少年哪吒裡的場景?)」是的,你肯定想到了。

「昔日的金銀寶三獅,規模縮減成為今日的新光影城,座椅老得像一把受損的骨頭,撐不住觀眾的腰脊(整修之前確實是這樣),場租便宜,成為各類影展的首選。愈是前衛愈是缺乏經費的,越是專情於此。」

因為這裡,有揮之不去的鬼魂。直到我讀了胡淑雯的小說,才了解新光影城那棟老舊的建築散發出的詭異氣味,是從哪裡發出來的。「獅子林大樓愈是老朽愈是前衛新穎,埋著天差地遠的幾個時間層:舞女歌女的紅包場全盛時期(搭電梯到三樓,看到那些不合時宜的華服了嗎?)。酷兒帥T得時間層,在影展正熱的季節。政治犯的時間層。保密局的恐怖時光。賭徒酒鬼流浪漢的時間層,與成片遭到淘汰、退休再重組的遊戲機台。」歷史的原貌,我知道得太晚了。如此這般,新光影城實在太適合辦奇幻影展了。 K歌場、狂歡場、失眠場。還有歷史的鬼魅作伴,一起狂歡,扔爆米花,熬夜。ps: 好書。胡淑雯與李維菁同一類,冰雪聰明又滄桑。 

補註:蓋棺論定(?!),胡淑雯的作品著實超越李維菁。李維菁還有一些少女式的幻想,但胡淑雯沒有,一字一句都恰到好處,不可增一字,不可減一字的功力。我很早就把胡淑雯的書拿來看了,所以在看到別人引用這本書的「佳句」,總是充滿不屑與優越感(?)。口亨,拎北早就看過啦。

 

page

《我是許涼涼》,李維菁著,印刻出版,2010。

《老派約會之必要》,李維菁著,印刻出版,2012。

我一直私心於李維菁的《我是許涼涼》,曾在書店翻閱《老派約會之必要》,覺得普通,一直沒放在心上。這次借回家閱讀,驚為天人!看了兩篇就不敢看了,收著,一天一篇,慢慢品嘗。 李維菁之屬的女作家(被我歸在同一類的還有黃麗群、張亦絢、柯裕棻、神小風),文風走一種專櫃保養品路線-少有贅字,感情被緊緊包裹如一顆上千的逆轉時空膠囊,密不透風,但句句刺中要害,一粒即可回春。 不輕易出手-亦即不寫那種回復讀者問題的專欄(朱氏《三姊妹》)、或是發表不甚美好的作品(不計其數)。和前輩姥姥們大異其趣。 前輩姥姥們喜寫家仇與歷史,用廣大的篇幅描寫一件事,要不陷於自憐自艾的情緒是很難的。專櫃保養品則不同,從小事著手,立場理性客觀。在讀者不輕易察覺之處,開了個小縫,汨汨流出,讀者被溺死於文學的美好中。(把情感壓得很低很低,再突然爆裂開來。) 當然,獲得文學之神的眷顧還是有差,看完鍾文音再看李維菁,誰都無法不讚嘆後者的精練與聰明。

補註:無。筆者喜歡當時靈光一閃的保養品比喻。

 

goon-map-UPDATED-May13

《時間裡的癡人A Visit from the Goon Squad》,Jennifer Egan著/何穎怡譯,時報出版,2012。

"Time is a goon,right? you gonna let that goon push you around?" 這是我看過人物關係最繁雜的小說。每一個章節都連在一起,從哪裡開始閱讀都可以。如果後現代小說會是這種樣貌,那請寫更多吧!

補註:史上無敵複雜的小說QQ,好看,但不會想重看。

 

1000179_390097851107586_778171356_n

《修正The Corrections》,Jonathan Franzen著/宋瑛堂譯,新經典文化出版,2012。

Chip:「先給電影觀眾一座『小山』,逼他們爬過去,把觀眾比較排斥東西放在開頭,這是現代主義的一種典型策略,後面寫了許多懸疑詭譎的東西。」美國中西部保守家庭並不快樂:年輕時不停工作的父親、永遠和鄰居在比較的母親,以及長大後徬徨失措的三名成年兒女,關鍵在聖誕節爆發。 這種題材都爛梗了(《婆家就是你家》?)Arnaud Desplechin已經拍過《屬於我們的聖誕節》,還需要再一部令人生厭的家庭劇碼嗎?

補註:改編失敗,小說家也欣慰。我覺得這本很難看阿,是在紅什麼。

延伸閱讀:我就是一個驕傲的廢物

 

486040_476313479093455_1852930604_n

《壁花男孩The Perks of Being a Wallflower》,Stephen Chbosky著,高寶出版,2010。

完美的小說。文字簡單,勝過複雜的詞藻修辭。我喜歡查理描述開車進隧道的情節,聽朋友高談闊論滿足的樣子,以及做好mixtape,把經典握在手心那種暖呼呼的感覺。英文版應該也不難入門。秘密潛伏在所有情節之中,最後大爆點!!電影版雖然是由小說家親自編導,還是很可怕啊XD

補註:還是沒有勇氣看電影。 

 

1902712_279979308826341_1198391587_n

《墓園女孩Cemetery Girl》,David Bell著,臉譜出版,2012。

「如果真正愛一個人,就不會讓他離開你。」「我離開了。」「你離開了誰?」「妳。」六年後相見,這段父女對話讓緊繃的關係透露緩和的曙光。

我喜歡小說開頭,根據作者親身經歷而寫下的「過馬路」引子,帶出了父與女之間的服從與不服從。看到中間覺得父親很煩,牧師是打醬油的角色,可有可無。小說結束前的三個章節非常精彩,張力十足;結局並沒有讓觀眾得到想要的答案,一開始很生氣XD,但後來想想這樣也好,如果都說出來就感覺就散了。

容易閱讀,或是像他們所說的,a page turner. 我讀後第一個反應是非常容易改編成電影,連選角(casting)都想好了,女主角由Dakota Fanning飾演,約翰由Danny Trejo飾演。Dakota 的身高比較符合劇中的形象(妹妹Elle太高了),骨瘦嶙峋營養不良的樣子,眼睛又夠大顆。小妮子的演技應該撐得起來(Elle太歡樂了);Danny Trejo就不用講了,和小說裡形容的長相一模一樣。兩個人搭起來很有違和感,如同小說給讀者的感覺。

 

1043908_10151510509711732_690852505_n

《異鄉人Outlander(上)(下)》,Diana Gabaldon著,大家出版社,2013。

穿越劇羅曼史。從下冊開始看,全書3/4處寫得不錯,中世紀莊園生活描繪得相當立體,又有鋪相同穿越人的梗,可惜一下就沒了。
所以我又跳回上冊,阿好無趣,女主角一邊意識到喜歡新歡騎士,一邊對另一世界(幾百年後)的老公,真蠢。於是直接跳到最後4/4的部分,幹這三小!男主角被老公祖先肛肛的時候,女主角徒手殺死了一隻狼;男主角被肛肛後心靈受創,女主角為了治療他受創的心靈跑到遙遠的修道院。最後一個章節兩人在修道院溫泉裡重修舊好(「我懷了你的孩子」這種皆大歡喜的梗)。

補註:這本書的責任編輯是宜真姊;真是名不虛傳的難看阿!漢子如筆者實在不適合羅曼死。

 

getImage (1)-horz

 《利器Sharp Objects》,Gillian Flynn著/張思婷譯,木馬文化出版,2011。

《暗處Dark Places》,Gillian Flynn著/張思婷譯,木馬文化出版,2012。

代理孟喬森患者症候群(MBP):害孩子生病,好凸顯自己是個疼愛孩子的好媽媽。相對的,孟喬森患者會裝病博取同情。

Gillian Flynn擅於描寫美國中西部美好現狀之恐怖,村民三緘其口的秘密。昨日閱讀的《利器》即是這樣毛骨悚然的小說。祖母-母-女的女性共同體/犯罪結構,在以男性為主體的犯罪推理小說中,甚是罕見。我完全可以用大衛區區的鏡頭想像這本書:上了年紀依然保養得宜、花枝招展的母親,住在美國中西部有錢人的大房子裡(維多利亞風格,好大喜功的室內設計),崩潰有時,嗑藥有時,殺戮有時。

相較之下,《暗處》給我的驚喜就少很多(真的是天外飛來的兇手),但還是值得一看。

出道至今僅出版了三本小說,2012年Gillian Flynn更靠Gone Girl打敗了Fifty Shades of Grey,銷售量與書評同樣亮眼。Gone Girl改編的電影由大衛芬奇指導,將於十月上映。今年最期待電影(我很少期待什麼了)。

補註:《控制Gone Girl》預告片。《暗處Dark Places》電影已完成(Model身材如Charlize Theron根本不適合演女主角阿@@)。

 

406989_271065102949132_1655017366_n

《大亨小傳The Great Gatsby》,F. Scott Fitzgerald/徐之野譯,新經典文化,2012。

終於慢慢看完了新經典文化(配合電影上映)新譯出版的《大亨小傳》。
個人覺得《大亨小傳》、《麥田捕手》、《失戀排行榜》這三本小說很詭異,中譯本看完都沒什麼印象,只好一遍遍重看。

《大亨小傳》我前前後後看過三個版本,包括號稱經典的,喬志高翻譯的桂冠叢書版時報版也掛名喬志高,那本我好像有看過囧)。還有顏湘如翻譯的小知堂版。我對顏的版本一點印象也沒有,對喬的印象是有點造作,人物對話不太自然。相較之下,徐之野真的翻得不錯。對《大亨小傳》這種經典作品來說,平舖直述的翻譯就夠了。
行有餘力,可以感受費茲傑羅強大的原文

 

532239_595590647118821_1158128738_n

《沒有色彩的多崎作和他的巡禮之年》,村上春樹著/賴明珠譯,時代出版,2013。

身為村上死忠粉絲,《多崎》實在令人失望;我已經知道夢中發生的事是有責任的(by Yeats),但夢中性交的梗用過耐那麼多次,不惹人厭也難。村上大叔無法得到諾貝爾獎的青睞是完全可以理解的。

延伸閱讀:Patti Smith書評

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    hhalleberry 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()